El Español en el mundo: Datos incontestables para Trump.

Tecnología en Idioma Español

Contenidos

soy-enye-00– La bomba del español en el mundo
– Un poco de Historia
– Hispanos, el Español y el dominio “.soy” de Google
– Datos del Español en el mundo
– 7 razones por las que TODOS los estadounidenses deberían aprender español
– Latinos en EEUU
– Español: una lengua en expansión
– El Español se extiende por el mundo. En 2050, EEUU será el país con más hispanohablantes
– Empuje del español
– El español en EEUU, pujante como el nivel adquisitivo de los hispanos.
– Elwiri: Latinos, el español y la influencia tecnológica
– ¿Qué es “elwiri”?
– RAE y la definición de HACKER

La bomba del español en el mundo

(Extracto de El español, todo un patrimonio contante y sonante)

Mil años después de haber nacido, el español está en términos numéricos a la cabeza de la relación lengua-cultura-negocio:

— Es el segundo idioma nativo más hablado del mundo con cerca de 500 millones de personas, tras el chino mandarín.

— Es el segundo en los negocios, tras el inglés (en España la cultura apoyada en el idioma aporta el 4% del PIB).

— Es la tercera lengua más usada en el ciberespacio.

— Es una de las que tiene más estudiantes que quieren aprenderla: 20 millones en el mundo, mientras aumenta el turismo idiomático en lugares como España, México, Colombia o Argentina;

— España ocupa el octavo puesto en el mundo en la llamada “presencia blanda” (la cultura más elementos como el turismo y el deporte), según el Informe de presencia global del Instituto Elcano, en 2014.

Estatus socioeconómico:

espanoleeuu– 52 millones de hispanos en EEUU.

– Un billón de dólares de poder adquisitivo.

– 11 millones de votantes registrados.

– 60% tienen menos de 35 años, 75% menos de 45.

– 28 años, media de edad (37 años, media todo EE.UU.).

– 56% de los adultos hispanos habla primariamente español en casa.

– 9 de cada 10 hispanos que son o van a ser padres quieren que sus hijos sepan español, además de inglés.

“Nuestra lengua es el patrimonio más potente que tenemos los países hispanohablantes”, según Luis Eduardo Cortés, presidente de Ifema.

El idioma no es una moneda, pero es un activo inmaterial que aumenta su valor en la medida en que lo hablen más personas. Es un valor no cuantificable que da prestigio a una cultura, un promotor no solo de las artes, libros, música, cine, televisión que lo tienen como materia prima sino también un facilitador y dinamizador de los negocios y la economía.

Economía: Según José Luis García Delgado, director de la investigación Valor económico del español, a cargo de la Fundación Telefónica.

El idioma, más allá de la dinamización a través de la cultura, es importante en el aspecto económico “porque lo que se hace dentro de la misma lengua reduce los costes de intercambio financiero, facilita una familiaridad cultural y, sobre todo, acorta la distancia psicológica y se convierte en un factor de dinamización mercantil que supone una multiplicación del comercio entre los países que la comparten en torno al 190%, porcentaje que en el caso del español puede alcanzar el 290%”,

Libros: El español, su prestigio y su valor en alza se traducen no solo en la venta y mercado del libro entre los países hispanohablantes sino que también se refleja en el aumento de las traducciones de los escritores hispanohablantes a otros idiomas.
EEUU: Imprescindible futuro

En la década de 2000 a 2010 creció la población hispana y su proyección. En el ámbito televisivo, los 55 millones de latinos que residen en la actualidad en EE UU suponen más de 30 millones de telespectadores.

En 2060 representarán el 29% de la población, frente al 17% actual. Algunas televisiones en inglés se han adaptado incorporando presentadores hispanos, en un ejemplo significativo del empuje del espectador hispano, y creando canales en español.

Un 95% de los hispanos considera importante hablar este idioma, según datos de Pew Research Center, y 31 millones lo practican con fluidez.

Descargar PDF

espana-historia

Fuente

Un poco de Historia: de 1565 a 2015

Nuestros políticos deben entender que las industrias culturales que explotan el famoso “petroleo” que supone el idioma español son una prioridad.

El evento más importante para la cultura española de 2015 tendrá lugar muy lejos de nuestras fronteras.

Una pequeña ciudad situada en la Florida cumple 450 años desde su fundación: San Agustín es el más antiguo asentamiento europeo en territorio continental norteamericano.

¿Por qué es tan importante? Porque esta conmemoración amplifica la recuperación oficial de la historia hispana de Estados Unidos, simboliza perfectamente el peso político de los latinos y la pujanza del español global en el mundo y es una realidad a la que no podemos permanecer ajenos.

En España casi lo hemos olvidado, pero el 28 de agosto de 1565 Pedro Menéndez de Avilés desembarca con cuatro naves en la costa de Florida por orden de Felipe II, con el fin de expulsar a los hogonotes franceses que se habían fortificado en la desembocadura del rio San Juan y atacaban los barcos españoles.

espanol-eeuu-00[…] En 2015 piensan celebrarlo a lo grande con varios eventos y exposiciones, entre las que cabe destacar la llamada “Tapestry: the Cultural Threads of First America”, dedicada a poner en valor los hilos de ese tapiz cultural que formaron los hispanos y los negros que llegaron con los 800 colonos fundadores de la ciudad.

[…] España debería implicarse más en esta oportunidad cultura.
El més pasado también se logró, por iniciativa de la sociedad civil, elevar al Congreso estadounidense la petición de que un retrato de Gálvez colgara en el capitolio, en cumplimiento de una promesa hecha en 1783.

[…] Cabe recordar que 2015 será con toda probabilidad el año de la primera visita de los Reyes a Washington, y tal vez también viaje este año a la capital estadounidense el presidente del Gobierno, Mariano Rajoy.

[…] Con el fin de no perder este tren, en el que México, Colombia y otros países también cuentan, y mucho, nuestros políticos deben entender que las industrias culturales que explotan el famoso “petroleo” que supone el idioma español son una prioridad.

 

Hispanos, el Español y el dominio “.soy” de Google

soy-enye-fbEl castellano, en las contundentes cifras citadas párrafos arriba, no solo ha crecido en tamaño la audiencia hispana en este país, sino también su estatus socioeconómico.

En junio de 2012 Google presentó una propuesta para registrar 101 dominios de primer nivel en internet, o TLD como se les conoce en inglés. Se trata de los dominios como .org o .com.

La lista incluía nombres esperados como .gmail, .ads, .android, .youtube pero también otros menos comunes como .dad, .dog o .soy.

Más de un analista se rascó la cabeza tratando de descifrar el por qué el buscador estaba dispuesto a pagar US$185.000 por el dominio .soy (o soja, en español traducido literalmente).

Ahora sabemos que las intenciones de Google no eran agrícolas sino multiculturales. La empresa está a punto de lanzar el dominio .soy con los latinos en mente. “Soy” de ser, no de soja.

Google dice que los latinos en Estados Unidos están encabezando una revolución tecnológica dado que los jóvenes hispanos se saltaron la era de las computadoras de escritorio y acceden a la red a través de tabletas y teléfonos inteligentes.

Ahora esperan que el dominio se llene de contenido en inglés y en español dado que está dirigido a una comunidad bilingüe y cultural.

Un rápido vistazo de BBC Mundo a los documentos de ICANN (La Corporación de Internet para la Asignación de Nombres y Números) muestra que el dominio .soy pasó la evaluación inicial y ha sido “delegado”; está en la lista de espera antes de que Google pueda empezar a comercializarlo.

Dado que la última actualización a la solicitud de registro es del 20 de diciembre de 2013, el registro debería ser lanzado antes de finales de septiembre de acuerdo al manual de ICANN.

“En español, ‘soy’ es el verbo que los hablantes usan para introducir su profesión u oficio actuales, y este dominio abierto está dirigido a ti. ¿Qué serás hoy?”, asegura el gigante de internet al referirse a esta nueva dirección de internet.

Al decir “abierto”, el motor de búsqueda está implicando que cualquier persona podría registrar un dominio soy.

La empresa asegura que la mayoría de sus nuevos dominios “estarán abiertos para que los usuarios se registren y los utilicen como quieran”. Algunos, sin embargo, cuentan con normas que especifican cómo debe utilizarse el dominio.

En su solicitud Google (que registró el nombre a través de su subsidiaria Charleston Road Registry Inc) afirma que durante los primeros 60 días establecerá un periodo conocido como “sunrise” en el que sólo las empresas que tengan registrados derechos de marca podrán registrar dominios con el mismo nombre en el dominio .soy.

Después durante cuatro semanas abrirá el registro al público antes de pasar a una tercera fase de normalización en que se podrán registrar direcciones de internet .soy a través de socios.

Relacionadas:
Edwards y Wert, una mirada de optimismo hacia el futuro del español
Latinoamérica, desbordada: Estados Unidos en español
LA ENSEÑANZA DEL CASTELLANO, UNA OPORTUNIDAD PARA LAS ‘START UP’
Y con ustedes, el diccionario más panhispánico

Datos del Español en el mundo

Según estudios del Instituto Cervantes de 2016:

• En 2016, más de 472 millones de personas tienen el español como lengua materna. A su vez, el grupo de usuarios potenciales de español en el mundo (cifra que aglutina al grupo de dominio nativo, al grupo de competencia limitada y al grupo de aprendices de lengua extranjera) alcanza casi 567 millones.

• El español es la segunda lengua materna del mundo por número de hablantes, tras el chino mandarín, y también la segunda lengua en un cómputo global de hablantes (dominio nativo + competencia limitada + estudiantes de español).

• Por razones demográficas, el porcentaje de población mundial que habla español
como lengua nativa está aumentando, mientras que la proporción de hablantes de chino e inglés desciende.

• En 2016, el 7,8 % de la población mundial es hispanohablante (esos casi 567 millones de usuarios potenciales de español mencionados en la primera línea). Las previsiones estiman que en 2050 los hispanohablantes seguirán siendo el 7,8 % de la población mundial. Sin embargo, dichas previsiones también pronostican que, en 2100, este porcentaje se situará en el 6,6 %, debido fundamentalmente al descenso de la población de los países hispanohablantes.

• Más de 21 millones de alumnos estudian español como lengua extranjera.

• Dentro de tres o cuatro generaciones, el 10% de la población mundial se entenderá en español.
En 2050 Estados Unidos será el primer país hispanohablante del mundo.

7 razones por las que Todos los estadounidenses deberían aprender español

(Traducción libre)

espanol-usa¿Quieres mejorar sus perspectivas de empleo, aumentar las posibilidades de encontrar el amor y sumergirse en otra cultura sin salir de su ciudad natal? No busque más que el idioma español! Es el segundo más hablado, y que más se enseña la lengua de América, no Inglés.

Es también el país con el periodo de mayor crecimiento de esta lengua. Una vez descartada por muchos hablantes nativos de inglés, la relevancia cultural, política y económica del español ya no puede ser ignorada.

Aquí están 7 razones por las que el aprendizaje del español enriquecerá su vida.

1 Mayores posibilidades comerciales

Lo más práctico que el crecimiento del español en los Estados Unidos significa para usted es empleo, empleo y puestos de trabajo! Las actitudes generalizadas por todos los Estados Unidos han rechazado el bilingüismo, insistiendo en que sean los inmigrantes los que aprendan Inglés y que sus hijos sean educados sólo en Inglés.

Esto ha resultado en las políticas adoptadas por muchos estados, incluyendo en California la Proposición 227. Esta actitud está demostrando estar más y más miope cada día; los inmigrantes han aprendido Inglés, y sus hijos a menudo son perfectamente bilingües, mientras que los hijos de familias monolingües de habla inglesa no han aprendido otros idiomas y por lo tanto carecen de un conjunto de habilidades necesarias para nuestra economía globalizada.

Cuando se enfrentan con la elección de dos candidatos igualmente calificados, los empleadores en todos los campos dicen que van a elegir un candidato que pueda hablar otro idioma – especialmente español – por encima de un candidato monolingüe. El Español ha sido durante mucho tiempo una habilidad privilegiada o requerida en varios campos, como la educación, salud, servicios sociales, atención al cliente, etc. Sin embargo, gracias a los acuerdos comerciales globales, una economía global interconectada y el continuo crecimiento del español en los EE.UU. – tanto en términos de tamaño como de prestigio – el beneficio de tener el español en su experiencia ahora es relevante en casi todos los campos imaginables. Invertir en su futuro!

2 Sea parte del crisol de las Américas

Cuando se combinan el número de hablantes nativos y hablantes de segunda lengua, los Estados Unidos, con sus cerca de 50 millones de hispanohablantes, es el segundo país más grande de habla española en el mundo, sólo por detrás de México y por delante de Colombia, España y Argentina. Algunas proyecciones indican que los EE.UU. podrían incluso superar a México en 2050 y convertirse en el mayor país de habla española en el mundo.

Somos un crisol de inmigrantes de todas partes de América Latina y, como resultado, los medios de comunicación en español y salidas culturales cada vez más tratan de salvar las diferencias culturales y dialécticas, aunar decenas de nacionalidades bajo la identidad de origen neutral “latino”. El resultado “neutral” latinoamericano español hablado en cadenas como Univisión y Telemundo está tomando cada vez más carácter propio- e inevitablemente se filtra de nuevo en el español hablado. La influencia de la madre patria España como punto de referencia para el buen español continuará decayendo y los Estados Unidos tomarán el relevo como el estándar (americano!) del Español, que abarca todas las culturas de habla hispana, sin privilegiar ninguna.

En la práctica, esto significa que el español aquí utilizado y aprendido le convertirá en el mejor equipado para viajar por todo el mundo de habla española y comunicarse con hablantes nativos de muchos países y culturas diferentes. Forme parte de la segunda lengua más próspera de nuestro país – y dé forma a su futuro!

3 Encuentre su media naranja

El Español puede encontrar un hueco en su vida, lo planee o no! El aumento del tamaño de la población de habla española de California y los Estados Unidos en su conjunto, aumentaron significativamente las probabilidades de encontrar pareja o cónyuge proveniente de una familia de habla hispana (o incluso de terminar con alguien cuya primera lengua es español!).

No ser capaz de comunicarse con su suegra puede no ser deseable en cualquier caso, pero es una manera más eficaz de ganar a unos padres escepticos sobre su capacidad de participar en la vida familiar. Si te gusta la familia de habla española de su pareja, puede ser una manera de integrarse mejor con ellos. Si no te gusta, al menos podrás entender lo que están diciendo sobre ti!

4 Piense en los niños!

La derogación inminente de la Prop. 227 (que limita la educación bilingüe en California), combinado con una economía globalizada que requiere el multilingüismo, significa aumentar drásticamente las oportunidades de educación bilingüe en California. Si usted es padre actualmente o piensa serlo, puede considerar la educación bilingüe, clases de idiomas después de la escuela, o clases particulares de idiomas para su hijo. Por lo menos, sus hijos probablemente tendrán español como lengua extranjera, como parte de su curriculum escolar.

Aprender español junto a su hijo puede ser motivador para ustedes dos. Utilice el tiempo de sus deberes escolares como excusa para sentarse y trabajar su propio español. Se sentirá inspirado por la facilidad con la que su hijo adquiere el idioma, y será capaz de ayudarle cuando se trate de temas más complejos, como las estructuras gramaticales. Para su hijo o hija, el española dejará de ser una materia dura en una escuela impuesta por adultos, sino algo vivo y deseable, algo con lo que puedan interactuar y dar rienda suelta a su creatividad natural.

5 Involucrarse es fácil.

El Español se clasifica como uno de los idiomas más fáciles de aprender para hablantes nativos de inglés debido a su proximidad gramatical y cultural con el Inglés. También es el idioma más omnipresente en nuestra sociedad después de Inglés, lo cual significa más oportunidades de hablarlo, escucharlo y leerlo.

Si usted vive en California, lo más probable es que tenga población de habla hispana en cualquier lugar cercano.

Las televisiones y cadenas de radio en español abundan. La mayoría de los servicios en las principales ciudades están disponibles en español, y es la segunda lengua con más posibilidades de aparecer en carteles comerciales. En otras palabras, si quiere aprender de forma efectiva una lengua extranjera, con el español se puede involucrar de la mejor manera sin salir de casa.

6 Consiga saber sobre sus vecinos

No necesita un español perfecto, ni siquiera fluido. Si es capaz de transmitir y comprender algunas ideas básicas, independientemente de su dominio de la gramática, será capaz de interactuar con un porcentaje mucho mayor de la población e integrarse más profundamente en su comunidad. Incluso las cosas van más allá; intentar palabras y frases en español con sus vecinos latinos – incluso si hablan perfecto Inglés – generará buena voluntad y la inclusión mutua. Puede incluso encontrarse en condiciones de ayudar a alguien traduciendo u orientando. Por lo menos conseguirá una sonrisa agradecida de hablantes nativos por su esfuerzo.

Hablar español no es sólo una manera de aprender más sobre otras culturas, sino también acerca de su propia cultura, su ciudad y su comunidad. Entender mejor su entorno a través de los ojos de un inmigrante y la experiencia de la comunidad latina.

7 Descubra la historia

espanol-quijoteEl Español en los EE.UU., no sólo tiene un presente próspero y un futuro prometedor, sino también un rico pasado. California y otros estados del suroeste eran parte del imperio español, y más tarde México, antes de ser anexionada por los Estados Unidos.

El Español se habla en California mucho antes de Inglés, como se evidencia por su rica toponimia española ( ver también nombres de lugares). Ser capaz de comprender sus significados literales ofrece una nueva visión de conjunto en las características de los lugares y su historia.

El valle central de California es el hogar de las ciudades de Merced (en inglés mercy, misericordia), Fresno (ash tree), Madera (wood), Manteca (lard, manteca de cerdo, butter, mantequilla), Los Baños (bath o bathrooms, cuartos de baño), de Vacaville (cow town, ciudad de vacas) y Modesto (modest).

Diríjase hacia la costa y encontrarás Salinas (salt mines), Soledad (solitude), Paso Robles (pass of the oaks), Atascadero (mire, fango, bog, pantano), Ventura (good fortune, buena fortuna, hapiness, felicidad) y Carpinteria (carpentry).

Hacia el sur y encontrarás La Cienega (the swamp, pantano), Calabasas (pumpkins, calabazas), Encinitas (little oaks, pequeños robles), Corona (crown, corona), Chula Vista (beautiful view, vista hermosa) y la hermosa redundancia bilingüe de La Brea Tar Pits (the tar tar pits, pozos de brea de alquitrán).

El nombre de nuestra capital del estado significa sacramento, e incluso el propio nombre de California deriva de una novela española del siglo XVI. La abundancia de topónimos españoles se extiende a lo largo y ancho, más allá de California e incluso incluye los nombres de varios otros estados de Estados Unidos: Florida significa floreciente o florido, Nevada significa cubierto de nieve y Montana significa montaña, sólo por nombrar unos pocos!

El Español en los EE.UU. es diferente de cualquier otra lengua extranjera por una razón muy simple: no es extraña en absoluto! Es una parte integral del pasado, el presente y el futuro de América del Norte, y su influencia sólo continuará aumentando de forma espectacular. Abrace la segunda lengua de Estados Unidos y enriquezca su vida en más sentidos de los que pueda imaginar!

Latinos en EEUU.

soy-04El español es el segundo idioma con mayor número de hablantes en Estados Unidos, después del inglés. Se habla en 43 estados y en el distrito de Columbia.

Este país, donde el español está oficialmente reconocido en numerosas jurisdicciones del Suroeste, ostenta la segunda comunidad de habla hispana más grande del mundo, después de México.

Luego siguen las de Colombia, España, Argentina y Perú. En el censo de 2000, un 12,9% de los estadounidenses declaraba usar el español como lengua familiar. Según el censo de 2010, casi 35 millones de personas hablaban este idioma en sus hogares.

Además los latinos representarán casi las tres cuartas partes del total del crecimiento en la fuerza laboral de la próxima década en Estados Unidos y para el año 2020 representarán el 20% del total de los trabajadores del país, según la Oficina de Estadísticas del Trabajo.

Sin embargo, el mercado latino en Estados Unidos ha sido un hueso duro de roer para empresas de comercio, contenido e internet, en parte porque se asume que sus principales preocupaciones tienen que ver con problemas migratorios cuando en realidad se trata de comunidades biculturales.

En el último informe sobre el uso de internet entre hispanos en EE.UU. -publicado en marzo de 2013-, el Pew Research Centre asegura que tres de cada cuatro personas de dicha comunidad usa internet, lo que representa un fuerte incremento respecto a los datos de 2009.

Y si bien este auge es impulsado por un aumento en el uso de la red por las personas nacidas fuera de Estados Unidos o cuyo idioma dominante es el español, el informe asegura que aún existe una brecha digital entre ellos y los hispanos nacidos en EE.UU. o cuyo principal idioma es el inglés.

espanol-eeuu-04Por ejemplo, el 90% de los latinos nacidos en EE.UU. dice que usa la red, contra un 70% de quienes nacieron fuera del territorio estadounidense.

Por idioma, el 90% de quienes hablan inglés como primera lengua usan internet, contra el 82% de quienes se consideran bilingües y el 62% de quienes hablan español como su primer idioma.

Lo más interesante que se desprende de dichos datos es que el 75% de los hispanos usa algún dispositivo móvil para acceder a internet, aunque la cifra se reduce a 62% si sólo se toma en cuenta a quienes tienen español como primera lengua.

Los latinos en territorio estadounidense son además igual de sociales que los latinoamericanos que viven fuera de EE.UU.

Las cifras indican que el 72% de los hispanos que usa internet tiene una presencia activa en las redes sociales y son más propensos a compartir contenidos y productos en sitios como Facebook que otros grupos de la población.

La mayoría -según Pew Research usa Facebook seguido de Twitter e Instagram en un empate virtual, Pinterest y Tumblr, en ese orden.

A ese mercado bilingüe, bicultural y social apuesta Google con su dominio .soy. Por supuesto, en el camino también espera poder posicionar sus productos y su marca en dos idiomas.

espanol-habla

Las puertas están abiertas.

El español en Estados Unidos

(Datos del estudio del Instituto Cervantes de 2014)

La comunidad hispana es, con diferencia, la más numerosa de entre las minoritarias de los Estados Unidos. Según la Oficina del Censo de los Estados Unidos, en 2010, la población hispana o latina había superado los 50 millones. Esta cantidad representa un aumento de 15,2 millones de la población hispana entre 2000 y 2010, lo que supone más de la mitad de los 27,3 millones de aumento de la población total de los Estados Unidos. Entre el año 2000 y el 2010, la población hispana aumentó el 43%, cuatro veces el crecimiento del país, que fue del 9,7%.

La población hispana de los Estados unidos ronda actualmente los 52 millones de personas. De estos, casi 37 millones tienen un dominio nativo del español y a los otros 15 millones puede suponérsele una competencia limitada, con distinto grado de conocimiento y de uso de la lengua.

Si al número total de hispanos censados se le añadieran los 9,7 millones de inmigrantes indocumentados de origen hispano, la cifra de hablantes potenciales de español en los Estados Unidos se elevaría a casi 62 millones de personas.

Aunque el hecho de ser hispano no implica un conocimiento efectivo del español, la correlación entre ambas variables es muy elevada. Más del 73% de las familias hispanas utilizan en mayor o menor medida el español para comunicarse y únicamente el 26,7% usa solo el inglés.

Además, el alto grado de conocimiento de esta lengua entre la población hispana más joven pone de relieve la pujanza del español en los Estados Unidos y destruye en cierto modo el mito de que las segundas generaciones de inmigrantes acaban perdiendo la lengua de los abuelos en el melting pot estadounidense.

Español: una lengua en expansión

(Fuente)

El Español se extiende por el mundo. En 2050, EEUU será el país con más hispanohablantes

soy-eney-02La lengua y la cultura son nuestros dos valores más universales. El español es la segunda lengua con mayor número de nativos del mundo.
El empuje del español se demuestra con datos.

Es el segundo idioma de comunicación internacional, el segundo más estudiado en el mundo (algunas fuentes indican que hay más de 46 millones de estudiantes en 90 países), el tercero más utilizado en Internet (7,8% del total) y la lengua oficial de 21 países.

La lengua y la cultura en español viajan por todo el mundo y ponen de relieve la genialidad y la creatividad de los autores españoles. El español se habla en los cinco continentes.

En Estados Unidos lo hablan ya cerca de 40 millones de habitantes y es oficial en uno de sus territorios: el Estado Libre Asociado de Puerto Rico. México y Estados Unidos son, por este orden, los que mayor número de hablantes tienen.

– Estados Unidos. La población hispana es más joven que la media norteamericana y constituye, en la actualidad, la principal minoría de Estados Unidos. Se observa un avance progresivo del bilingüismo.

En el estado de Nuevo México, el español se utiliza incluso en la administración estatal. Una de las claves del mantenimiento y del crecimiento del español en Estados Unidos está en su importante nivel de conocimiento y uso dentro de los hogares hispanos.

– Brasil. El español es importante en Brasil por la proximidad y el comercio creciente con sus vecinos hispanoamericanos. En 2005, el Congreso Nacional de Brasil aprobó la “ley del español”, que lo ofrece como primera lengua extranjera de enseñanza en los colegios y liceos del país. En la actualidad, cerca de cinco millones de brasileños estudian ya el idioma.

En muchas ciudades fronterizas, especialmente con Paraguay, Argentina, Uruguay y Bolivia, se habla una lengua mixta llamada portuñol.

– Filipinas. En el caso de esta antigua colonia española se produjo una deshispanización del país e imposición del inglés desde 1899, fecha en la que pasó a ser colonia de Estados Unidos.

Entonces, el 70% de la población hablaba español y su primera constitución de 1899 establecía el español como lengua oficial. En 2010, el Ministerio de Educación de Filipinas, el Ministerio de Educación de España, el Instituto Cervantes y la Agencia Española de Cooperación Internacional y Desarrollo (AECID) alcanzaron un acuerdo por el que todos los alumnos de Secundaria de Filipinas estudiarían castellano a partir de 2012.

Empuje del español

La demografía mundial está provocando fenómenos curiosos, como el hecho de que, de las cinco lenguas más habladas en el mundo, el inglés y el chino estén viendo reducida la proporción de hablantes al contrario que el español y el hindi, que aumentan moderadamente el número de hablantes.

Hay estimaciones, como la de la Britannica World Data que predicen un 7,5% de hispanohablantes en todo el mundo a partir de 2030. Esto significa que en tres o cuatro generaciones, el 10% de la población mundial se comunicará en español. Además, en 2050 se estima que Estados Unidos será el primer país del mundo en numero de hispanohablantes.

Relacionadas:
El Español en EEUU

El español en EEUU, pujante como el nivel adquisitivo de los hispanos.

Nueve de cada diez de los que son padres o lo van a ser quieren que sus hijos sepan hablar español, aparte de inglés.

espanol-eeuu-02El poder adquisitivo de los 52 millones de hispanos que viven en Estados Unidos ascendía el año pasado al billón de dólares y se prevé que llegue a 1,5 billones en 2015.

De acuerdo con la Academia Norteamericana de la Lengua Española (ANLE), que este fin de semana celebra su primer congreso, a medida que los hispanos pasan a integrar la gran clase media estadounidense, también hacen valer más su herencia cultural, lo que lleva a ver con «gran optimismo» el futuro del castellano en el segundo país del mundo con más hispanohablantes, después de México.

«Siempre se ha dicho que Estados Unidos es un cementerio de idiomas, pero en el caso del español no cabe ningún pesimismo», afirma Alberto Avendaño, miembro de la Academia y director de «El Tiempo Latino», semanario en español que edita «The Washington Post».

Esas buenas perspectivas vienen avaladas por un informe de Nielsen, que indica el 37 por ciento de los hispanos adultos que hablaban solo inglés cuando eran pequeños aprendieron luego suficiente español para ser ahora bilingües. Además, nueve de cada diez hispanos que son padres o lo van a ser quieren que sus hijos sepan hablar español, aparte de inglés. El 56 por ciento de los hispanos adultos habla primariamente español en casa y el 4 por ciento utiliza las dos lenguas por igual.

Esto da idea de un idioma vivo, cuyos hablantes también toman las riendas de aquello que hablan. El derecho a introducir formas propias, dentro de la unidad del español, centra precisamente la atención de este primer congreso de la ANLE, en el cuadragésimo aniversario de creación de esa entidad. «La presencia hispana y el español de los Estados Unidos: unidad en la diversidad» es el lema del encuentro, que se celebra en la Biblioteca del Congreso, auspiciada por su división hispánica. En el intervendrán ochenta ponentes, en su mayoría de universidades de Estados Unidos.
Asesor de Nixon

espanol-eeuu-10«No al “spanglish”, pero sí a los hispanounidismos», podría ser otra forma de expresar ese lema, según Luis Alberto Ambroggio, presidente de delegación de Washington de la ANLE.

Ambroggio asesoró a la Casa Blanca de Richard Nixon en materia de asuntos hispanos, cuando estos apenas contaban, y ha visto cómo lo hispano ha ganado enorme importancia en las sucesivas presidencias.

Ambroggio destaca que la ANLE «no es una academia puritana, sino dinámica; aquí no se habla el español de México, de Perú o de cualquier otro país, sino el español de Estados Unidos».

«Ciertamente me preocupa la invasión de palabras del inglés; tenemos que hablar bien el español y bien el inglés, no un «spanglish», pero hay que estar abierto a expresiones propias, que la RAE reconoce como hispanounidismos», añade.

Por su parte, Everette Larson, director de la división hispánica de la Biblioteca del Congreso destacó que esta se creó ya hace 75 años y que el fondo bibliográfico en español se compone de tres millones de volúmenes. Los primeros libros impresos en territorio que hoy es Estados Unidos lo fueron en castellano.

Elwiri:Latinos, el español y la influencia tecnológica

Cada vez más, la tecnología juega un papel importante en la vida de hispanos en los Estados Unidos. Este crecimiento ha llamado la atención de muchos creadores de plataformas y aplicaciones digitales en los Estados Unidos. Sin embargo, pocos son los emprendimientos que se originan en la misma comunidad latina y está destinada a latinos.

Se sabe que los dispositivos móviles han superado a las computadoras personales como la principal fuente de información para los hispanos. De acuerdo a un estudio sobre US Latinos Online (IAB Research):

• El 45% de los hispanos poseen teléfonos inteligentes con capacidad de descargar aplicaciones, comparados con el 27% de la población general.

• El 25% de los celulares de marca iPhone en los Estados Unidos pertenecen a usuarios hispanos.

• El uso de dispositivos móviles entre los hispanos está creciendo 4 veces más rápido que entre la población blanca no-hispana.

• Los hispanos utilizan sus teléfonos móviles para comparar precios de productos 40% más que la población general.

Sobre la base de un profundo conocimiento de la tecnología digital y del mercado local de San Diego, los empresarios Wolf Bielas y Alex Goldstein han lanzado un proyecto que apunta a alcanzar el mercado latino local primero y luego extenderse a nivel nacional y global. Este proyecto es “elwiri.”

“Vimos una oportunidad de alcanzar a la población local de San Diego, ya que representa aproximadamente la tercera parte de los 3 millones de personas que viven en el condado.

Las empresas con propietarios hispanos han crecido tres veces más rápido que el promedio nacional, aproximadamente 35,000 empresas en el condado son de propietarios hispanos,” dice Alex Goldstein, Director General de Operaciones (COO).

Los compradores hispanos en línea continúan en aumento, convirtiéndose en una parte importante del sistema económico. Como expertos empresarios, Alex Goldstein y Wolf Bielas han creado “elwiri”, una aplicación móvil de “estilo de vida” dirigida al creciente mercado hispano.

El lanzamiento de la aplicación “elwiri”, disponible tanto para plataformas Android y iPhone, se llevó a cabo durante el Festival de Cine Latino de San Diego del 2012, ofreciendo a empresarios de San Diego una moderna manera para generar nuevos clientes, mientras que para los consumidores de habla hispana, es una forma de recibir información, noticias, humor, opiniones, cupones y descuentos de empresas locales.

soy-06Queremos hacer en este punto una llamada de atención sobre el mecanismo que tanto empresas de investigación, ingeniería de búsqueda y recolección de datos e información, como las multinacionales tecnológicas obtienen esa ingente e impagable cantidad de datos sobre los usuarios y sus hábitos, gustos y costumbres en el uso de las tecnologías. Se amalgaman aquí términos como la Ingeniería social, utilizada comunmente en las redes sociales o los centros comerciales inteligentes, como los bots o el Big Data, lecturas recomendadas dato que lo que está en tela de juicio aborda la privacidad del internauta y la Identidad Digital del usuario de las TIC.

¿Qué es “elwiri”?

En México y otros países de Centroamérica así se llama a la conversación casual, el chit chat, el cotorreo, el wiri wiri, una expresión de las pláticas entre dos señoras tomando el café u otras situaciones de diálogos casuales.

Es la única aplicación de estilo de vida que ofrece su contenido completamente en español y se concentra específicamente en los intereses y gustos de los hispanos que viven en los Estados Unidos. “Elwiri” tiene el sabor y la chispa particular de los latinos. “No había nada en el mercado con esta identidad”

La aplicación les ofrece a los consumidores de habla hispana:

• Comentarios y horarios de películas
• Cupones y descuentos
• Vídeos
• Actualizaciones diarias
• Noticias
• Blogs
• Información acerca de eventos locales

Por el momento, la aplicación tiene alcance local en la zona de San Diego, pero Goldstein señaló que planean extenderse antes del mes de mayo a los principales mercados hispanos del país, incluido Los Ángeles, Miami, Chicago, Houston, y Nueva York.
Los padres de “elwiri”

Wolf Bielas es el Director Ejecutivo (CEO) de “elwiri” y es un veterano de la industria tecnológica.

Su experiencia incluye el crecimiento corporativo, fusiones y adquisiciones, desarrollo e implementación de programas computacionales, manejo de proyectos, servicio al cliente, liderazgo corporativo y ventas.

Bielas tiene un título en Ingeniería Computacional del Instituto Tecnológico de Monterrey y un título del Programa Ejecutivo del BOG del Instituto Tecnológico de Massachusetts.

Bielas es oriundo de la Ciudad de México y reside en San Diego en la actualidad.

soy-12Alex Goldstein es el Director General de Operaciones (COO) de “elwiri” y supervisa las operaciones diarias de la compañía. Goldstein se concentra en ofrecer soluciones innovadoras para aumentar la base general de usuarios creando estrategias efectivas de publicidad, mercadeo y redes sociales para comerciantes y empresas que quieran capitalizar del crecimiento de la población hispana.

Goldstein tiene una Licenciatura en Negocios – Desarrollo Inmobiliario de la Universidad del Sur de California (USC).
Alex Goldstein creció en Tijuana y San Diego, donde reside en la actualidad.

Puedes bajar la aplicación en forma gratuita.

Relacionadas:
El español en EEUU
El español en su ascenso imparable en EEUU
Academia Norteamericana de la Lengua Española
Latinoamérica, desbordada: Estados Unidos en español
LA ENSEÑANZA DEL CASTELLANO, UNA OPORTUNIDAD PARA LAS ‘START UP’
Y con ustedes, el diccionario más panhispánico

RAE y la definición de HACKER

¿Son todos los hackers malos: intrusos que se acceden a información secreta de forma no autorizada? O, por el contrario, ¿son los ángeles de Internet, aquellos que permiten que la Red sea un sistema más seguro y protegido?

La Real Academia Española (RAE) se ha metido de lleno en la controversia al introducir, por primera vez, la palabra hacker en su diccionario.

Para la RAE, hacker (que entra como una anglicismo no adaptado al español) es igual a “pirata informático”.

espanol-anle

Y un pirata informático es una “persona que accede ilegalmente a sistemas informáticos ajenos para apropiárselos y obtener información secreta”.

Una campaña en la página de peticiones Change.org pide a la institución que custodia el idioma español que cambie la definición de hacker como pirata informático, porque es una “criminalización del término”.

La campaña sostiene que definir a los hackers como piratas supone degradarlos a meros “ciberdelincuentes” cuando, en realidad, son personas que “gracias a su pasión por buscar los límites de las tecnologías han mejorado nuestro tiempo”.

Contactada por BBC Mundo, la RAE declinó comentar la controversia y añadió que en su página web hay un apartado para realizar sugerencias y propuestas.

La institución publicó en octubre la edición número 23 del diccionario de la lengua española.

chema-alonsoChema Alonso, el informático que inició la campaña en Change.org, dice que se “temió lo peor” cuando oyó que la RAE iba a incorporar el término hacker al diccionario. Alonso lo explica en su blog, “Un informático en el lado del mal”.

“Gracias a hackers se han conocido fallos en seguridad de sistemas que han sido corregidos sin que el investigador haya recibido más que un simple gracias, a veces incluso menos”, escribe Alonso.

Por su labor “se ha podido transformar la manera en la que nos comunicamos y vivimos hoy en día por Internet”.

Alonso, y las 2.500 personas que han firmado hasta ahora la petición, no son los únicos que opinan de esta manera.

En una charla en TED de marzo de este año, la experta en ciber-seguridad Keren Elazari sostiene que los hackers, lejos de ser criminales a extinguir, son necesarios.

Elazari los define como “el sistema inmunológico de Internet”, porque hacen que la Red sea “más fuerte y más sana”, utilizando su poder para “crear un mundo mejor”.

Otros diccionarios recogen también una versión más benévola del término.

espanol-eeuu-06

Es el caso del diccionario de Oxford que, además de definir al hacker como “una persona que usa computadoras para tener acceso a información no autorizada”, también usa otra acepción: “Un entusiasta y habilidoso programador o usuario de computadoras”.

Lo cierto es que hay varios tipos de hackers, desde los que roban información confidencial o se infiltran en sistemas con malas intenciones hasta los que lo hacen para poner de manifiesto fallos de seguridad o para llamar la atención sobre una causa.

Dentro de la comunidad especializada, los primeros se conocen en inglés como “black hats” (hackers de sombrero negro), mientras que los segundos se llaman “white hats” (hackers de sombrero blanco) a los que las grandes empresas contratan para mejorar la seguridad.

Para complicar aún más las cosas, existen los “grey hats” (hackers de sombrero gris), aquellos que tienen buenas intenciones pero están dispuestos a cometer delitos para obtener sus objetivos.

El término hacker no es el único que ha generado polémica.

De las 5.000 nuevas palabras incluidas en la nueva edición del diccionario, una llamó la atención de los usuarios de las redes sociales. Se trata de “amigovio”, la fusión de “amigo” y “novio” y, según la RAE, la “persona que mantiene con otra una relación de menor compromiso formal que un noviazgo”.

Los usuarios criticaron que la RAE no incluyera “follamigo”, pero la academia defendió la elección. “Amigovio” es una voz muy utilizada en varios países de América Latina, mientras que “follamigo” es un términos coloquial de utilización reciente.

Relacionadas:
Richard Stallman criticó la definición de hacker que da la RAE errónea
La respuesta está en el hacker.
El hacker perseguido que se convirtió en pieza clave del FBI.

soy-08

espanol-eeuu-08

Anuncios

Acerca de Ciberseguridad GITS Informática

Asesoría para Padres y Adolescentes, Educadores, Empresarios y Trabajadores, Administraciones Públicas y Privadas, Asesoría, Seminarios, Docencia y Divulgación en materia de Ciberseguridad, Delitos Informáticos y Privacidad del Internauta.
Esta entrada fue publicada en Uncategorized. Guarda el enlace permanente.

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión / Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión / Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión / Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión / Cambiar )

Conectando a %s